在线客服:
yabo88登陆 yabo88登陆
全国服务热线:010-67319468
您的位置:首页 > 新闻中心 >

英语新闻评论的特征和翻译_英语学习_外语学习_教育领域

浏览 148次 来源:【jake推荐】 作者:-=Jake=-    时间:2021-01-08 08:05:39
[摘要] 要分析了英语新闻评论的特点以及翻译模式,从而加强在英语新闻评论特点方面的认知。英语新闻评论的层次分明。英语新闻评论的其他几个特点。英语新闻评论的翻译方式。英语新闻评论的翻译特点。英语新闻评论的互文翻译模式研究[J].新闻英语的语言特征与翻译研究——评《英语新闻的语言特点与翻译》[J].

英文龙源期刊网新闻评论的特点和翻译作者:陈门格来源:《校园英语-中期》 2019年新闻评论摘要是指在传播过程中对其评论的总结,总结也是重要的介绍新闻和社交媒体(例如报纸,杂志,电视,广播和互联网)的价值。它们是新闻的灵魂,是体现和指导舆论的重要核心手段。英文新闻评论翻译是一种崭新的评论视角,可以更直接地促进我国与世界之间信息交流的频率,促进信息的国际传播,促进国家之间信息的产生和交流。本文简要分析了英语新闻评论的特点和翻译模型,以加深对英语新闻评论特征的理解。 [关键词]英语新闻;评论的特征;评论的翻译[作者简介]沉梦儿,沉阳师范大学外国语学院。简介新闻评论是一种具有传播价值的评论文章。它通过文本载体在媒体宣传过程中使用,显示了对新闻内容的另一种理解和传播。新闻评论是新闻媒体传播的重要旗帜和灵魂。它渗透到文化和文化交流中,并在媒体平台中发挥重要作用。今天是高度发展的社会信息化时代。全面亚博体彩 ,有效地理解和翻译英语新闻评论可以有效地促进我国的对外文化交流,提高信息交流的效率,并缩短我国与世界之间的距离。在缩小两者之间的距离并改善外国文化交流的同时,还可以提高我国的​​文化软实力。

一、英语新闻评论的功能1.英语新闻评论的级别是不同的。英文新闻评论的结构和层次与我们的中文新闻评论相同。例如,在结构上,中文新闻评论和英文新闻评论都具有结构严谨,分布合理,层次清晰,逻辑清晰的特点。在等级话语方面,中文新闻评论和英文新闻评论都强调投机推理。深入研究了说服人们理性和理性的两个特征。同时,它们都是基于话语和评论的结合,叙述和讨论的方法和手段,而且话语风格需要易于理解的写作技巧和高雅而流行的写作技巧。 。英文新闻评论在结构和语言风格方面排除了上述一些基本的宏观特征,在主题选择的目的和方式以及其他讨论方法方面仍然有许多独特的价值。2.英语新闻评论的其他几个功能。首先,通常根据读者喜欢和感兴趣的热点话题来选择英语新闻评论。目的是最大程度地扩大受众并获得更大的商业利润。因为我国新闻的主线是根据当前政党的准则,政策和基本原则制定的。鉴于外国新闻通常是从企业内部管理与企业之间的关系开始的,所以基本上每个企业都可以反映出来。之间的竞争。其次,外国资产阶级的新闻业不承认其阶级性质,点lu大丰声称它是一家由私人经营的商业企业,与政治无关。

国内外新闻业的这种比较情况。从侧面看,《龙源日报》反映出我国的新闻事业是在党的领导下的无产阶级事业。因此英语新闻评论,我国的国内新闻评论坚决不选择主题。避免新闻的阶级性和政治性。最后,英语新闻评论也关注内容。尽管外国资产阶级媒体在选择方法时经常意见分歧ag真人 ,但他们对维持资本主义制度的态度仍然一致。总而言之,英语新闻评论内容的总体趋势是新闻媒体行业侧重于优先考虑听众的意见和建议以及新闻出版的主观感受。二、英语新闻评论的翻译。1.英语新闻评论的翻译。翻译英语新闻评论的方法有很多。其中,比较实用和广为人知的是互文翻译,也称为“文本参照”翻译等。它源于法国提出的当代文学理论研究的新概念。经过反复研究,许多著名的理论家,符号学等都在1960年代首次面向世界。将互文性理论引入翻译在翻译本身的发展中起着至关重要的作用。互文性理论不仅是理论本身发展的结果英语新闻评论,而且是翻译研究领域的重要突破。它已逐渐从文本字段扩展到翻译字段。在互文翻译模式下,翻译将不再是“符号”相互转化的过程,而是联合设计,实际想象和创造的过程。

由于其多样化的作用,符号翻译空间中的文本翻译,通过互文创建和重新处理而产生的翻译是最终目标,为读者提供了更大的联想空间,然后体现了翻译的特殊隐喻从侧面。2.英文新闻评论的翻译功能。关于新闻内容的翻译,大多数翻译从业人员扩大新闻本身的兴趣以引起新闻的关注。关于新闻翻译的手段,直译和自由翻译一直是我国新闻翻译界的争议。 《新闻英语与翻译》一书也强调亚博电竞 ,出色的新闻翻译既有趣又真实。译者在确保新闻热点稳定的同时,应更加注意语言的真实性。此外,在当前命运共同体倡议的指导下,和平的国际伙伴关系是大势所趋。作为国际新闻翻译者,您应该秉持“和谐互助”的理念,传达大国的感情。三、摘要由于英语新闻评论具有独特的布局,语言风格和信息交流方法,因此在当今的社会和文化交流环境中起着至关重要的作用。由于当前的翻译方法过于局限,它们只是一些直接翻译,网络机器翻译和手动翻译方法。在完整的信息传输问题上仍然存在一些不必要的损失,并且间接地导致了无法进行准确的信息传输。国外文化交流存在偏差。英文新闻评论的翻译实际上有很多翻译模式。例如,互文翻译可以在互文性方面加强外国文化交流的有效实施,而在符号相关性方面则可以用于文化信息的交流。运输时,给读者自由的想象空间和娱乐空间。

因此,充分利用互文翻译方法,将其纳入英语新闻评论的翻译中,可以有效地促进文化信息的交流,同时准确地提高文化交流的质量,从而促进我国文化软化的改善。功率。参考文献:龙源期刊网[1]李强伟。英语新闻评论的互文翻译模型研究[J]。高飞燕。文化创新比较研究,2018亚博网页版 ,2(26):8788.[2]高飞燕。新闻英语的语言特征与翻译研究-评“英语新闻的语言特征与翻译” [J]。文艺理论研究。新闻与写作,2018(04):119.

老王
本文标签:英语新闻,英语,英语学习

推荐阅读

最新评论